1
00:01:04,280 --> 00:01:07,150
[University Admission Exam Results]

2
00:03:13,110 --> 00:03:15,070
To see ghosts

3
00:03:15,270 --> 00:03:16,940
is not a pleasant thing.

4
00:03:20,550 --> 00:03:25,310
Especially for a timid and most fearful person like me.

5
00:03:29,250 --> 00:03:31,480
Nevertheless I can see them.

6
00:03:38,660 --> 00:03:40,390
So I simply look the other way.

7
00:03:40,500 --> 00:03:41,900
I don't approach them.

8
00:03:42,000 --> 00:03:43,190
I don't stick my nose in.

9
00:03:45,640 --> 00:03:49,040
And I never tell anyone about it.

10
00:03:52,410 --> 00:03:55,040
After a long year as ronin

11
00:03:55,180 --> 00:03:57,480
I was finally admitted to the university desired.

12
00:03:59,220 --> 00:04:03,880
My campus life started to run along its normal path.

13
00:04:05,060 --> 00:04:06,220
But then...

14
00:04:26,750 --> 00:04:28,210
No way.

15
00:04:33,550 --> 00:04:35,420
I'm sorry.

16
00:04:39,730 --> 00:04:41,060
Excuse me!

17
00:04:48,730 --> 00:04:51,600
Yagami-senpai?

18
00:04:56,740 --> 00:04:58,330
Nada Koyomi.

19
00:04:58,510 --> 00:05:00,640
That is really a miracle of fate.

20
00:05:01,180 --> 00:05:04,080
At least for me.

21
00:05:05,380 --> 00:05:11,350
I had never expected to attend the same university as you.

22
00:05:12,790 --> 00:05:14,490
I'm also surprised.

23
00:05:17,400 --> 00:05:19,660
Since high school it hasn't changed a bit,

24
00:05:20,630 --> 00:05:22,460
that beautiful face.

25
00:05:27,170 --> 00:05:31,200
That day, I felt that we belonged together.

26
00:05:36,110 --> 00:05:37,780
Senior and junior,

27
00:05:38,150 --> 00:05:40,210
a harmless, normal relationship.

28
00:05:41,090 --> 00:05:44,450
I planned to confess before we graduated.

29
00:05:45,520 --> 00:05:49,460
Senpai, thank you for everything.

30
00:05:50,700 --> 00:05:52,030
Nada.

31
00:05:54,370 --> 00:05:55,530
You know...

32
00:05:58,700 --> 00:06:00,730
Well...

33
00:06:05,540 --> 00:06:06,740
This is for you.

34
00:06:10,550 --> 00:06:12,610
You don't want it, right?

35
00:06:13,450 --> 00:06:16,420
No. 
Thank you very much.

36
00:06:20,090 --> 00:06:23,150
Then, see you again.

37
00:06:26,800 --> 00:06:30,060
I wasn't able to tell her a word and we parted.

38
00:06:32,100 --> 00:06:35,200
But, I got a second chance.

39
00:06:35,410 --> 00:06:39,780
From now on, I won't call her Nada but Koyomi-chan.

40
00:06:40,410 --> 00:06:42,570
This will be the first step.

41
00:06:51,360 --> 00:06:52,220
Ko... Koyo...

42
00:06:52,360 --> 00:06:56,090
Yagami-senpai, have you already decided for a club?

43
00:06:57,230 --> 00:06:58,290
No.

44
00:06:58,400 --> 00:06:59,090
How about you, Nada?

45
00:06:59,200 --> 00:07:00,460
Failed.

46
00:07:01,230 --> 00:07:04,330
I'll join Occult Research Club.

47
00:07:05,640 --> 00:07:07,230
Occult Research Club?

48
00:07:09,240 --> 00:07:11,640
Why of all things Occult Research Club?

49
00:07:11,810 --> 00:07:14,610
The club manager is my childhood friend.

50
00:07:14,710 --> 00:07:16,650
He asked me to join.

51
00:07:18,680 --> 00:07:20,120
I see.

52
00:07:22,590 --> 00:07:26,150
Senpai, I have to go. 
Excuse me.

53
00:07:29,360 --> 00:07:31,230
I couldn't believe it.

54
00:07:34,330 --> 00:07:38,860
I hated ghosts and didn't want to have anything to do with them.

55
00:07:40,310 --> 00:07:43,760
But I wanted to stay by her side.

56
00:07:43,880 --> 00:07:45,570
[Occult Research Club]

57
00:07:45,680 --> 00:07:47,200
Without realizing it,

58
00:07:47,310 --> 00:07:50,210
I opened the door to the Occult Research Club.

59
00:08:00,960 --> 00:08:04,660
[Haunted Campus]

60
00:08:23,420 --> 00:08:24,510
Senpai.

61
00:08:27,690 --> 00:08:29,220
Your class is over?

62
00:08:29,220 --> 00:08:30,250
Yes.

63
00:08:30,460 --> 00:08:32,290
Have you had lunch?

64
00:08:33,430 --> 00:08:34,520
Not yet.

65
00:08:35,830 --> 00:08:37,450
Shall we go?

66
00:08:44,500 --> 00:08:46,770
Oi!
You can't do this.

67
00:08:47,010 --> 00:08:48,840
It's still a secret to everyone.

68
00:08:48,940 --> 00:08:50,570
Don't worry.

69
00:08:50,680 --> 00:08:52,370
Who would mind?

70
00:08:52,640 --> 00:08:54,640
I want to hold you now.

71
00:08:55,480 --> 00:08:57,780
Koyomi, I said you couldn't do this!

72
00:09:05,560 --> 00:09:07,390
That's bad.

73
00:09:07,560 --> 00:09:09,420
I forgot about the report!

74
00:09:12,730 --> 00:09:13,890
I'm sorry.

75
00:09:22,570 --> 00:09:23,770
Excuse me.

76
00:09:24,540 --> 00:09:27,840
Excuse me.
I forgot to submit the report.

77
00:09:28,510 --> 00:09:32,510
Knock before you enter, you ignoramus.

78
00:09:33,850 --> 00:09:35,650
My report...

79
00:09:35,820 --> 00:09:37,620
You're out.

80
00:09:37,960 --> 00:09:42,330
The report should be submitted before the class ended.

81
00:09:44,830 --> 00:09:46,990
But I was absent during class.

82
00:09:48,300 --> 00:09:50,530
You were absent?

83
00:09:53,710 --> 00:09:55,610
Weren't you rather sleeping?

84
00:09:57,640 --> 00:09:58,870
I'm sorry.

85
00:10:07,890 --> 00:10:10,650
Takemura is a devil, isn't he?

86
00:10:12,920 --> 00:10:15,720
Worse than a devil, he's a demon.

87
00:10:15,930 --> 00:10:17,050
Yummy!

88
00:10:18,430 --> 00:10:22,760
I don't know if it's because he hates the Occult Research Club,

89
00:10:22,930 --> 00:10:25,430
but so far no one has received his credit, right?

90
00:10:28,370 --> 00:10:30,360
I also failed.

91
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
Ai-san, you too?

92
00:10:32,080 --> 00:10:33,850
After all, he's an authority on astrophysics.

93
00:10:33,850 --> 00:10:36,750
How could he admit the feasibility of supernatural phenomena.

94
00:10:37,720 --> 00:10:39,510
Ah, it's hot, isn't it?

95
00:10:41,090 --> 00:10:45,850
The air conditioner is broken. 
Perhaps it was the professor's doing.

96
00:10:47,590 --> 00:10:48,820
Quite possible.

97
00:10:50,130 --> 00:10:51,790
Good afternoon.

98
00:10:53,370 --> 00:10:55,030
Seems it's the usual, isn't it?

99
00:10:55,700 --> 00:10:57,860
Today we will have a visitor, right?

100
00:10:59,840 --> 00:11:03,500
That's right. 
We said at about 5 PM so it will begin soon.

101
00:11:03,880 --> 00:11:05,670
Manager, what a visitor?

102
00:11:06,080 --> 00:11:07,670
It's a consultation.

103
00:11:07,780 --> 00:11:12,550
We will hear about experiences and all kinds of trouble with the supernatural.

104
00:11:13,950 --> 00:11:16,550
Why must we do such a thing?

105
00:11:16,650 --> 00:11:19,450
This is the main activity of the club.

106
00:11:19,590 --> 00:11:22,060
So it's not eating snacks and reading books?

107
00:11:22,160 --> 00:11:24,560
Well, that's what we do most of the time.

108
00:11:24,730 --> 00:11:28,690
This is the first time that Senpai and I participate, right?

109
00:11:30,700 --> 00:11:32,230
Ai-kun, call the visitor.

110
00:11:32,230 --> 00:11:33,470
Yes.

111
00:11:36,140 --> 00:11:39,540
I'm going to my next class.

112
00:11:43,950 --> 00:11:45,990
One second too late, huh?

113
00:12:08,610 --> 00:12:10,840
I'm in Department of Economics for the 2nd year.
Etou is my name.

114
00:12:11,480 --> 00:12:14,500
Mitamura-san, who's in the same department, introduced me.

115
00:12:14,610 --> 00:12:18,850
That's right.
I'm in History Of Modern Economy together with Etou-kun.

116
00:12:18,850 --> 00:12:21,050
History Of Modern Economy is a compulsory subject.

117
00:12:21,050 --> 00:12:22,790
But I want to specialize in Information Science.

118
00:12:22,790 --> 00:12:24,950
Excuse me. 
Such details are not necessary.

119
00:12:25,060 --> 00:12:26,920
Let's come to the main point.

120
00:12:27,030 --> 00:12:28,600
By the way, what is History Of Modern Economy?

121
00:12:28,600 --> 00:12:31,460
Yagami-kun, don't change the subject.

122
00:12:32,630 --> 00:12:33,860
I'm sorry.

123
00:12:35,600 --> 00:12:39,430
Our club can only offer a tentative consultation.

124
00:12:39,570 --> 00:12:43,870
We can't provide exorcism of ghosts or any such services.

125
00:12:44,140 --> 00:12:46,040
Is this alright?

126
00:12:46,780 --> 00:12:49,210
Yes. 
I understand.

127
00:12:56,990 --> 00:12:58,680
Here it is.

128
00:13:01,990 --> 00:13:04,090
Doesn't this look like the face of a woman?

129
00:13:04,960 --> 00:13:07,090
It does indeed.

130
00:13:10,740 --> 00:13:12,970
This gives you the creeps, doesn't it?

131
00:13:13,100 --> 00:13:14,830
Izumi-chan, you are here?

132
00:13:14,970 --> 00:13:16,960
My part-time job ended early.

133
00:13:18,010 --> 00:13:20,030
This is my cousin Izumi-chan.

134
00:13:20,140 --> 00:13:23,600
He works as mover, courier, watchman, and at a gas station.

135
00:13:23,750 --> 00:13:25,180
He is an enthusiastic part-time worker

136
00:13:25,180 --> 00:13:27,120
so he usually isn't here.

137
00:13:27,250 --> 00:13:30,240
He's the only psychic in this club.

138
00:13:31,160 --> 00:13:32,920
Pleased to meet you.

139
00:13:34,790 --> 00:13:35,950
Shinji.

140
00:13:38,260 --> 00:13:40,700
Stop it please.

141
00:13:41,000 --> 00:13:44,960
Still, this is not just a simulacrum phenomenon, right?

142
00:13:45,100 --> 00:13:47,090
Simul...?

143
00:13:51,280 --> 00:13:56,580
If people see three points in a triangular arrangement,

144
00:13:57,250 --> 00:13:59,840
their brain interprets it as a human face.

145
00:14:01,620 --> 00:14:05,560
A lot of photos of supernatural phenomenons can be explained by this effect.

146
00:14:06,060 --> 00:14:07,580
It's okay now.

147
00:14:09,560 --> 00:14:11,760
But no matter how we look at this, it's a human face, isn't it?

148
00:14:11,760 --> 00:14:12,930
It's definitely a human face.

149
00:14:15,130 --> 00:14:17,830
And there's the story of the rooms in which I live.

150
00:14:19,140 --> 00:14:21,110
This is the room in which I'm living now.

151
00:14:21,570 --> 00:14:23,170
And this is the room where I lived before.

152
00:14:24,880 --> 00:14:27,970
No way. 
Isn't it the same face?

153
00:14:30,720 --> 00:14:32,280
I move from room to room,

154
00:14:32,280 --> 00:14:35,310
but after a while this face appears without fail.

155
00:14:35,310 --> 00:14:36,590
I can't stand it anymore.

156
00:14:36,590 --> 00:14:38,680
I didn't hear it, but we roughly understand.

157
00:14:38,890 --> 00:14:40,220
That's enough.

158
00:14:41,030 --> 00:14:42,860
That's terrible, isn't it?

159
00:14:43,030 --> 00:14:45,120
By the way, do you have an idea who this could be?

160
00:14:45,260 --> 00:14:49,030
For example, a girl you once dumped in a nasty way?

161
00:14:49,170 --> 00:14:50,340
No, no.

162
00:14:50,340 --> 00:14:52,170
There's no girl I dumped.

163
00:14:52,170 --> 00:14:56,270
I never had a romance yet.

164
00:14:58,640 --> 00:15:02,600
In short, Etou-kun doesn't have a clue.

165
00:15:03,620 --> 00:15:04,980
Izumi-chan, what do you think?

166
00:15:06,380 --> 00:15:08,290
I get a bad feeling

167
00:15:08,290 --> 00:15:10,510
just from looking at these pictures.

168
00:15:10,860 --> 00:15:12,220
I see.

169
00:15:12,890 --> 00:15:15,390
Couldn't it be just your imagination?

170
00:15:15,390 --> 00:15:17,660
Such things are your hobby after all.

171
00:15:18,760 --> 00:15:20,790
So, what shall we do?

172
00:15:22,830 --> 00:15:25,400
Let's check the situation in that room.

173
00:15:25,400 --> 00:15:26,870
Okay. It's decided.

174
00:15:31,680 --> 00:15:33,140
- Koyomi-chan. 
- Thank you very much.

175
00:15:33,140 --> 00:15:34,270
Right now?

176
00:15:34,910 --> 00:15:36,640
That can't be true.

177
00:15:42,020 --> 00:15:43,990
You have to work at night so is this okay?

178
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
If Honke is going, I have to go too.

179
00:15:46,860 --> 00:15:47,880
"Honke"?

180
00:15:48,760 --> 00:15:50,790
Well, I'm called Honke.

181
00:15:50,900 --> 00:15:53,760
Protecting Honke is a duty for Bunke.

182
00:15:53,900 --> 00:15:55,260
If anything happened to you,

183
00:15:55,400 --> 00:15:58,670
I couldn't look our relatives in the eye.

184
00:15:58,840 --> 00:16:00,700
You're exaggerating.

185
00:16:02,440 --> 00:16:04,810
Is it my duty to protect you?

186
00:16:08,350 --> 00:16:09,710
Nothing.

187
00:16:15,420 --> 00:16:16,680
Come in.

188
00:16:17,920 --> 00:16:20,150
I'm not yet finished with moving in.

189
00:16:20,260 --> 00:16:21,950
It's a nice room, isn't it?

190
00:16:22,060 --> 00:16:24,260
It's perfect for a college student.

191
00:16:26,100 --> 00:16:29,030
So, where's the wall with the phenomenon?

192
00:16:29,970 --> 00:16:31,960
Usually I cover it with a poster.

193
00:16:42,310 --> 00:16:43,840
Here it is.

194
00:16:54,330 --> 00:16:55,850
Somehow it looks real.

195
00:16:55,960 --> 00:16:59,360
This is not a simulacrum phenomenon, right?

196
00:16:59,460 --> 00:17:03,330
It's more marked than on the photos you showed us.

197
00:17:03,430 --> 00:17:05,730
It becomes more marked from day to day.

198
00:17:06,770 --> 00:17:08,330
Izumi-chan, what do you think?

199
00:17:09,310 --> 00:17:13,740
Well, it's looks like it couldn't forget something.

200
00:17:14,910 --> 00:17:19,140
But I guess it has nothing to do with the land or the apartment.

201
00:17:19,280 --> 00:17:21,150
The building is new.

202
00:17:22,250 --> 00:17:25,920
If it's neither the land nor the apartment...

203
00:17:29,460 --> 00:17:32,490
Every time I move,
I bring these items along with me.

204
00:17:32,800 --> 00:17:34,860
I like antique stuff.

205
00:17:36,470 --> 00:17:38,440
Bingo.

206
00:17:39,340 --> 00:17:41,400
The problem should be one of these.

207
00:17:41,510 --> 00:17:43,910
But we don't know which one it is.

208
00:17:49,250 --> 00:17:50,740
A finger doll?

209
00:17:55,120 --> 00:17:56,420
It's a mother, right?

210
00:17:57,820 --> 00:18:00,290
Shinji-kun, it's Mama.

211
00:18:00,420 --> 00:18:03,150
Don't treat me like a child please.

212
00:18:18,080 --> 00:18:19,340
What's wrong?

213
00:18:19,810 --> 00:18:21,110
Senpai?

214
00:18:21,510 --> 00:18:24,480
No. 
It's nothing.

215
00:18:28,550 --> 00:18:30,950
Honke, what shall we do?

216
00:18:32,160 --> 00:18:35,760
Etou-kun, do you have any plans for later?

217
00:18:35,930 --> 00:18:38,060
No, nothing in particular.

218
00:18:38,060 --> 00:18:42,400
So how about we have a few drinks and watch the phenomenon for a while?

219
00:18:42,400 --> 00:18:43,570
Sounds good!

220
00:18:43,570 --> 00:18:44,600
Here?

221
00:18:44,600 --> 00:18:45,990
What shall we eat?

222
00:18:46,100 --> 00:18:47,210
Meat, I'd say.

223
00:18:47,210 --> 00:18:47,990
And beer.

224
00:18:47,990 --> 00:18:49,210
Then, shall we go to the convenience store?

225
00:18:49,210 --> 00:18:50,770
Yeah, let's go.

226
00:18:58,950 --> 00:19:03,050
I wonder what that woman's face wants to communicate.

227
00:19:04,320 --> 00:19:09,260
It's not that I want to know,
but couldn't it be some kind of grudge?

228
00:19:13,330 --> 00:19:15,560
No, it's nothing.

229
00:19:16,000 --> 00:19:17,160
Nada...

230
00:19:20,500 --> 00:19:21,970
Are you okay?

231
00:19:23,210 --> 00:19:24,940
What do you mean?

232
00:19:27,480 --> 00:19:29,540
No. It's nothing.

233
00:20:04,420 --> 00:20:06,080
Wait a moment!

234
00:20:12,190 --> 00:20:13,550
Just in time.

235
00:20:15,390 --> 00:20:17,090
Excuse me...

236
00:20:18,960 --> 00:20:20,100
No, no, no.

237
00:20:21,000 --> 00:20:23,090
It didn't mean anything strange.

238
00:20:23,230 --> 00:20:25,230
It's just when I notice such things,

239
00:20:25,370 --> 00:20:27,430
it makes me totally nervous.

240
00:20:33,680 --> 00:20:35,170
In this moment,

241
00:20:36,050 --> 00:20:38,450
I felt I wanted to protect this girl.

242
00:20:48,330 --> 00:20:49,450
You eat it already?

243
00:20:49,590 --> 00:20:55,190
Yes. 
I want to ease your burden, Senpai.

244
00:20:58,570 --> 00:21:02,470
Then, I'll help you too, Nada.

245
00:21:09,210 --> 00:21:11,940
There's no doubt that this phenomenon is real.

246
00:21:12,080 --> 00:21:14,640
Does it often happen that a face appears on the wall?

247
00:21:16,420 --> 00:21:21,720
Reports about a face appearing on the wall are not so uncommon.

248
00:21:22,390 --> 00:21:27,490
Of course, a lot of them can be explained by the simulacrum phenomenon

249
00:21:27,490 --> 00:21:29,460
and they're usually a bit blurred.

250
00:21:30,170 --> 00:21:34,570
Cases where a face is so clearly visible as this

251
00:21:34,670 --> 00:21:36,640
are actually quite rare.

252
00:21:37,510 --> 00:21:41,500
For example, in 1971

253
00:21:41,650 --> 00:21:44,580
on the bottom of the stove of a farmhouse in Spain,

254
00:21:44,680 --> 00:21:48,170
the face of a woman was found.

255
00:21:52,660 --> 00:21:57,120
The farmer thought it was creepy so he covered it with cement.

256
00:21:57,230 --> 00:21:59,200
But a few days later,

257
00:21:59,330 --> 00:22:02,560
the same face appeared again.

258
00:22:02,670 --> 00:22:05,330
How creepy!

259
00:22:05,440 --> 00:22:07,030
Enough of that.

260
00:22:07,170 --> 00:22:10,000
And what happened after that?

261
00:22:10,570 --> 00:22:14,740
The farmer thought this was weird, 
decided to dig under the stone,

262
00:22:15,650 --> 00:22:18,050
and found an old skeleton.

263
00:22:18,420 --> 00:22:21,080
And later he regretted it?

264
00:22:21,590 --> 00:22:24,490
Yes. He regretted it deeply.

265
00:22:24,790 --> 00:22:28,660
Because, after a few days,

266
00:22:29,730 --> 00:22:32,090
the face appeared again.

267
00:22:32,200 --> 00:22:36,360
And this time in multitude!

268
00:22:39,170 --> 00:22:42,300
There were similar cases like this, right?

269
00:22:42,410 --> 00:22:43,340
That's right.

270
00:22:43,440 --> 00:22:47,170
On a wood block appeared the face of Jesus.

271
00:22:47,510 --> 00:22:50,810
Or clouds which were shaped like a face.

272
00:22:51,120 --> 00:22:53,350
As expected, you've read a lot about it.

273
00:22:53,480 --> 00:22:57,050
There is a psychological phenomenon named Pareidolia.

274
00:22:57,290 --> 00:23:00,380
It's a generic term for various forms of illusion.

275
00:23:00,720 --> 00:23:03,780
The simulacrum phenomenon is one of them.

276
00:23:23,380 --> 00:23:24,810
Yagami-kun!

277
00:23:26,120 --> 00:23:28,290
You're too easily scared. 
What if it was real, huh?

278
00:23:28,290 --> 00:23:30,690
Please stop it.

279
00:23:31,520 --> 00:23:34,650
Say, why don't you sit down beside her?

280
00:23:35,260 --> 00:23:36,750
Why this all of a sudden?

281
00:23:37,560 --> 00:23:39,360
You love Koyomi-chan, don't you?

282
00:23:40,900 --> 00:23:42,660
Just admit it!

283
00:23:43,800 --> 00:23:45,100
Yes.

284
00:23:45,500 --> 00:23:46,440
But..

285
00:23:46,540 --> 00:23:47,730
But?

286
00:23:48,270 --> 00:23:52,370
Nada seems to like the manager, don't you think?

287
00:23:53,680 --> 00:23:57,240
She joined this club because she was invited by the manager.

288
00:23:57,380 --> 00:23:59,250
They are also childhood friends

289
00:23:59,250 --> 00:24:01,250
and they often talk to each other.

290
00:24:01,250 --> 00:24:02,720
Don't worry.

291
00:24:02,820 --> 00:24:06,650
In the first place, do you think the manager is interested in anything that's alive?

292
00:24:08,660 --> 00:24:11,420
Chances don't last forever.

293
00:24:11,730 --> 00:24:14,490
If you miss them, you'll regret it for your whole life.

294
00:24:16,170 --> 00:24:17,260
Yes.

295
00:24:17,670 --> 00:24:18,730
Alright.

296
00:24:25,440 --> 00:24:27,500
Seems you've studied it thouroughly.

297
00:24:27,650 --> 00:24:28,810
Yes.

298
00:24:49,570 --> 00:24:50,990
Find it!

299
00:24:57,740 --> 00:24:59,370
What happened?

300
00:24:59,480 --> 00:25:01,170
What's wrong?

301
00:25:12,560 --> 00:25:14,180
Senpai?

302
00:25:15,830 --> 00:25:16,920
Nada!

303
00:25:18,600 --> 00:25:20,290
Honke! 
Let's leave this room!

304
00:25:20,430 --> 00:25:21,800
What's wrong, Izumi-chan?

305
00:25:22,830 --> 00:25:24,320
What, what, what?

306
00:25:24,440 --> 00:25:25,770
What's wrong?

307
00:25:27,270 --> 00:25:28,470
What happened?

308
00:25:28,570 --> 00:25:29,660
Are you okay?

309
00:25:31,780 --> 00:25:33,900
Senpai, it hurts.

310
00:25:35,710 --> 00:25:36,910
I'm sorry.

311
00:25:38,680 --> 00:25:40,380
What's wrong?

312
00:25:40,650 --> 00:25:42,640
Did anything happen?

313
00:25:44,590 --> 00:25:49,530
So you also can see it, right?

314
00:25:54,330 --> 00:25:55,920
Wait a moment!

315
00:25:56,030 --> 00:25:58,760
You're surprised that Yagami-kun can see it,

316
00:25:59,440 --> 00:26:01,230
but what did you see?

317
00:26:01,540 --> 00:26:02,840
What have you seen?

318
00:26:05,740 --> 00:26:09,910
A woman who came out of the wall.

319
00:26:12,980 --> 00:26:16,580
And she approached Koyomi...

320
00:26:17,990 --> 00:26:19,180
And...

321
00:26:20,820 --> 00:26:25,230
this woman wanted to say something.

322
00:26:26,220 --> 00:26:27,630
That's my impression.

323
00:26:51,590 --> 00:26:53,520
She has returned.

324
00:26:57,590 --> 00:27:00,890
The reason is probably this.

325
00:27:04,400 --> 00:27:05,890
The finger doll?

326
00:27:09,040 --> 00:27:10,940
Where did you find this?

327
00:27:11,980 --> 00:27:14,440
In an antique shop along the road.

328
00:27:14,850 --> 00:27:17,540
But I only bought this antique case. 

329
00:27:17,850 --> 00:27:19,820
The doll was inside of it.

330
00:27:22,750 --> 00:27:23,910
What should we do?

331
00:27:25,020 --> 00:27:29,020
Then, Etou-san should go to the shop and give it back.

332
00:27:29,390 --> 00:27:31,330
And we should go home now.

333
00:27:31,430 --> 00:27:32,900
Let's take a look at that shop.

334
00:27:44,940 --> 00:27:46,410
I see.

335
00:27:46,980 --> 00:27:48,950
So that's what happened.

336
00:27:50,450 --> 00:27:54,010
I have been looking for this all the time.

337
00:27:55,950 --> 00:27:58,820
It carries great weight to me.

338
00:27:59,620 --> 00:28:03,890
Due to the mistake of a part-time worker it got lost.

339
00:28:06,130 --> 00:28:09,960
Can you tell us more about this doll?

340
00:28:10,730 --> 00:28:11,890
Well...

341
00:28:12,740 --> 00:28:14,730
About 40 years ago,

342
00:28:15,610 --> 00:28:18,670
I received it from my childhood friend.

343
00:28:21,650 --> 00:28:23,670
I don't know much about it.

344
00:28:24,820 --> 00:28:28,080
Thank you for giving it back.

345
00:28:29,750 --> 00:28:30,880
Excuse me.

346
00:28:31,890 --> 00:28:33,020
Shopkeeper.

347
00:28:35,530 --> 00:28:37,150
The original owner of the doll,

348
00:28:37,960 --> 00:28:41,900
could it be that she committed suicide?

349
00:28:57,580 --> 00:28:59,070
Kagata Mayumi was

350
00:28:59,850 --> 00:29:02,410
my early love.

351
00:29:03,890 --> 00:29:06,650
We didn't talk about it,

352
00:29:07,090 --> 00:29:08,990
but we had feelings for each other.

353
00:29:18,840 --> 00:29:19,700
Excuse me.

354
00:29:19,840 --> 00:29:23,670
Her parents divorced when she was still a little girl.

355
00:29:24,010 --> 00:29:27,940
When she entered high school, her mother married again.

356
00:29:28,050 --> 00:29:29,170
Hello.

357
00:29:33,650 --> 00:29:37,980
But soon after that, her mother died of an illness

358
00:29:38,890 --> 00:29:43,050
and she lived together with her stepfather.

359
00:29:44,530 --> 00:29:48,970
Since that time, Mayumi was confined to this house

360
00:29:50,270 --> 00:29:52,960
and she disappeared from my sight.

361
00:29:55,270 --> 00:30:05,240
It seems she was permanently sexually abused by her stepfather.

362
00:30:10,650 --> 00:30:15,220
In the end, she couldn't stand it anymore

363
00:30:15,860 --> 00:30:17,760
and stabbed her stepfather.

364
00:30:19,000 --> 00:30:25,560
Then, she took her own life.

365
00:30:38,050 --> 00:30:40,280
If she haunted you now,

366
00:30:42,750 --> 00:30:47,090
it's because of my guilt against her.

367
00:30:48,160 --> 00:30:49,590
I'm sorry.

368
00:30:50,590 --> 00:30:51,750
No.

369
00:30:53,000 --> 00:30:57,560
As long as only her face appeared on the wall

370
00:30:57,670 --> 00:30:59,530
we could live with it.

371
00:30:59,640 --> 00:31:05,580
But now, Mayumi-san's complete body appeared in front of the people in that room.

372
00:31:05,680 --> 00:31:10,240
Maybe there's something she wants to tell us.

373
00:31:12,920 --> 00:31:14,940
Yagami-kun, what do you think?

374
00:31:16,920 --> 00:31:20,650
Why at a time when Izumi-san has to work?

375
00:31:30,770 --> 00:31:32,000
What is it?

376
00:31:32,900 --> 00:31:34,170
What's wrong?

377
00:31:37,170 --> 00:31:38,570
Don't tell me

378
00:31:39,680 --> 00:31:41,140
it's Mayumi-san?

379
00:31:41,980 --> 00:31:43,110
No way!

380
00:31:43,210 --> 00:31:44,910
She's here?

381
00:31:45,680 --> 00:31:49,020
Mayumi is here?

382
00:31:50,220 --> 00:31:51,920
Over there.

383
00:31:52,290 --> 00:31:56,280
Yagami-kun,
try to talk to her.

384
00:31:57,330 --> 00:31:58,630
No, no, no.

385
00:31:58,630 --> 00:32:00,030
Yagami-kun!

386
00:32:00,800 --> 00:32:02,130
I said, "No"!

387
00:32:02,270 --> 00:32:03,760
Senpai!

388
00:32:03,970 --> 00:32:05,260
I'll try it.

389
00:32:28,030 --> 00:32:31,720
Are you Mayumi-san?

390
00:32:41,970 --> 00:32:43,340
No!

391
00:32:44,910 --> 00:32:47,040
No!

392
00:32:48,410 --> 00:32:49,850
Stop it!

393
00:33:13,770 --> 00:33:15,170
Such a thing.

394
00:33:17,170 --> 00:33:18,940
Is it dead?

395
00:33:39,130 --> 00:33:40,860
In this small room,

396
00:33:42,470 --> 00:33:44,290
without anyone taking notice,

397
00:33:45,770 --> 00:33:47,940
you endured this misery all alone.

398
00:33:51,040 --> 00:33:52,870
It was hard, wasn't it?

399
00:33:53,980 --> 00:33:55,510
Yagami-kun, what are you talking?

400
00:33:59,180 --> 00:34:06,420
You appeared because you wanted to tell me something, right?

401
00:34:12,930 --> 00:34:15,860
We can't give you your happiness back.

402
00:34:17,070 --> 00:34:21,940
But isn't there anything that we can do for you

403
00:34:23,340 --> 00:34:25,990
in order to make you at least rest in peace?

404
00:34:58,010 --> 00:34:59,440
It's beneath here.

405
00:35:28,940 --> 00:35:30,410
A baby.

406
00:35:33,480 --> 00:35:35,910
It's been here since then.

407
00:35:39,850 --> 00:35:41,180
No way.

408
00:35:48,290 --> 00:35:50,090
It must have been lonely.

409
00:35:57,200 --> 00:36:02,000
Being left back here was bleak, wasn't it?

410
00:36:16,350 --> 00:36:17,880
Mayumi.

411
00:36:19,260 --> 00:36:24,460
At that time, I didn't take notice

412
00:36:27,300 --> 00:36:30,660
and did nothing to help you.

413
00:36:36,170 --> 00:36:37,570
I'm so sorry.

414
00:36:47,080 --> 00:36:49,520
I'm so sorry, Mayumi!

415
00:37:00,300 --> 00:37:04,890
Really, I had never expected that you can see them.

416
00:37:06,040 --> 00:37:08,330
I didn't want to talk about it as far as possible.

417
00:37:08,670 --> 00:37:10,570
There's no need to hide it.

418
00:37:10,670 --> 00:37:14,040
Not many people have this wonderful ability.

419
00:37:14,580 --> 00:37:18,910
But usually, talking about such things makes people feel uncomfortable.

420
00:37:19,420 --> 00:37:23,180
Really?
I'm envious of you, you know.

421
00:37:24,290 --> 00:37:27,020
However, after I joined this club,

422
00:37:27,020 --> 00:37:29,420
this power became stronger than before.

423
00:37:31,130 --> 00:37:34,600
Well, psychics may have problems that ordinary people can't understand,

424
00:37:34,600 --> 00:37:37,620
but doesn't it spice up your life a lot?

425
00:37:41,640 --> 00:37:43,130
You think it's a good thing?

426
00:37:44,240 --> 00:37:47,140
Yes. It's a very good thing.

427
00:37:57,450 --> 00:38:00,720
The face on Etou-kun's wall has disappeared.

428
00:38:01,520 --> 00:38:04,050
Yagami-kun, you've been pretty cool.

429
00:38:05,160 --> 00:38:06,320
No...

430
00:38:06,460 --> 00:38:07,490
It's true.

431
00:38:07,630 --> 00:38:09,390
Welcome!

432
00:38:09,500 --> 00:38:10,970
You are doing research on the occult?

433
00:38:11,100 --> 00:38:12,500
Did you find anything occult?

434
00:38:15,140 --> 00:38:17,610
How about our menu for couples. 

435
00:38:24,610 --> 00:38:26,250
Iced Coffee Latte.

436
00:38:27,520 --> 00:38:28,620
Iced Coffee Latte.

437
00:38:28,620 --> 00:38:30,210
Iced Coffee.

438
00:38:30,350 --> 00:38:32,060
- Love-Love Parfait?
- Iced Coffee!

439
00:38:32,060 --> 00:38:33,220
Understood!

440
00:38:33,220 --> 00:38:34,550
Wait, Master!

441
00:38:40,600 --> 00:38:44,090
How is it, Yagami-kun?
Have you made progress since then?

442
00:38:44,630 --> 00:38:46,070
That topic again?

443
00:38:46,200 --> 00:38:49,640
It's part of the duties of a senior to foster their juniors' love life.

444
00:38:49,640 --> 00:38:50,610
It's not.

445
00:38:50,610 --> 00:38:52,170
At great pains you've made it this far.

446
00:38:52,280 --> 00:38:54,540
Now invite her to a movie or a dinner.

447
00:38:54,640 --> 00:38:57,670
But if you go eating, don't chose a fast food outlet.

448
00:38:57,780 --> 00:39:00,080
I have my own pace, you know!

449
00:39:00,180 --> 00:39:03,350
Your life won't be long enough for such a pace!

450
00:39:03,450 --> 00:39:05,260
First of all, strike while the iron is hot.

451
00:39:05,260 --> 00:39:06,420
No!

452
00:39:09,490 --> 00:39:10,420
Koyomi-chan!

453
00:39:10,530 --> 00:39:12,390
Oh, Senpai!

454
00:39:13,530 --> 00:39:15,690
You know, Yagami-kun...

455
00:39:16,570 --> 00:39:18,260
Please stop it.

456
00:39:18,370 --> 00:39:20,030
You can't forbid me to speak.

457
00:39:20,140 --> 00:39:22,130
Ai-san, this isn't your business!

458
00:39:22,240 --> 00:39:23,400
Koyomi-chan, listen to me.

459
00:39:23,510 --> 00:39:25,030
Somehow...

460
00:39:26,340 --> 00:39:28,070
Somehow it's nice, isn't it?

461
00:39:31,510 --> 00:39:34,110
Could it be... you are jealous?

462
00:39:38,350 --> 00:39:41,790
Please let me join you.

463
00:39:42,460 --> 00:39:43,590
Sure, sure!

464
00:39:43,690 --> 00:39:44,790
Please sit down.

465
00:39:48,260 --> 00:39:51,840
Say, these men nowadays are truly useless, aren't they?

466
00:39:51,840 --> 00:39:53,400
Who are you talking about?

467
00:39:53,400 --> 00:39:55,460
Well, who could it be?

468
00:39:55,570 --> 00:39:57,170
You're making me curious.

469
00:39:57,170 --> 00:39:58,470
Hey!

470
00:39:59,340 --> 00:40:02,540
After all, initiative is most important of all, right?

471
00:40:02,650 --> 00:40:04,410
You only live once.

472
00:40:04,510 --> 00:40:06,380
You have to grab your chance!

473
00:40:06,520 --> 00:40:07,610
That's true.

474
00:40:14,860 --> 00:40:17,090
I heard someone jumped to death here.

475
00:40:17,390 --> 00:40:18,560
Is that true?

476
00:40:18,560 --> 00:40:19,460
Wasn't it from Building B?

477
00:40:19,460 --> 00:40:21,700
- Yes. Building B.
- Building B.

478
00:40:21,700 --> 00:40:22,530
A ghost?

479
00:40:22,530 --> 00:40:24,270
- There's a ghost?
- Yes, there is one.

480
00:40:24,270 --> 00:40:25,540
Really?
Really?

481
00:40:25,540 --> 00:40:26,370
Where was it?

482
00:40:26,370 --> 00:40:26,770
Building B.

483
00:40:26,770 --> 00:40:27,800
That's bad.

484
00:40:27,800 --> 00:40:30,410
I heard it from someone who was there when the incident happened.

485
00:40:30,410 --> 00:40:31,630
A girl?

486
00:40:32,280 --> 00:40:35,870
It seems this is not just a rumor, right?

487
00:40:36,550 --> 00:40:38,710
This suicide jump occurred

488
00:40:38,820 --> 00:40:41,990
on the day of the admission exam results proclamation.

489
00:40:42,350 --> 00:40:44,790
The admission exam results proclamation? 
Did you come to see it?

490
00:40:44,790 --> 00:40:48,150
No. I informed myself via e-mail.

491
00:40:48,260 --> 00:40:49,450
I used e-mail too.

492
00:40:49,590 --> 00:40:53,190
There must have been witnesses in the police cars and ambulances which came.

493
00:40:53,660 --> 00:40:56,890
But the university didn't make this incident public, right?

494
00:40:57,200 --> 00:40:58,130
That's right.

495
00:40:58,270 --> 00:41:01,360
But they couldn't suppress the rumors

496
00:41:01,470 --> 00:41:04,130
that an incident happened at building B.

497
00:41:04,670 --> 00:41:06,540
Whether a suicide really happened or not,

498
00:41:06,680 --> 00:41:08,840
and if it happened, under which circumstances,

499
00:41:08,950 --> 00:41:13,310
finding that out is an appropriate task for our research club, right?

500
00:41:13,420 --> 00:41:15,750
An appropriate task?

501
00:41:16,720 --> 00:41:18,050
Of course. 

502
00:41:18,050 --> 00:41:21,450
If there's a ghost, it seems to be harmless so there's no problem.

503
00:41:22,260 --> 00:41:23,880
Izumi-chan, have you ever seen it?

504
00:41:24,390 --> 00:41:25,660
Not yet.

505
00:41:25,660 --> 00:41:28,500
I'm busy with working and rarely come to the university.

506
00:41:28,930 --> 00:41:31,560
Senpai, have you ever seen it?

507
00:41:37,610 --> 00:41:39,730
No, I have not.

508
00:41:40,680 --> 00:41:44,240
For now, each of us will collect all available information about this incident.

509
00:41:44,350 --> 00:41:45,510
Okay.

510
00:41:48,750 --> 00:41:49,910
Are you okay?

511
00:41:50,290 --> 00:41:51,990
[University Administration Office]

512
00:41:51,990 --> 00:41:55,310
In March...

513
00:41:56,730 --> 00:42:01,360
There was a small fire in the lab of the Faculty of Science.

514
00:42:01,460 --> 00:42:04,460
Other incidents besides that one were none.

515
00:42:04,570 --> 00:42:08,200
There was one case of suicide, wasn't there?

516
00:42:09,270 --> 00:42:13,230
On March, 10th. 
The day of the admission exam results proclamation.

517
00:42:15,680 --> 00:42:19,310
No, there was no such thing.

518
00:42:19,980 --> 00:42:21,510
That's all.

519
00:42:27,260 --> 00:42:29,320
It's suspicious, isn't it?

520
00:42:29,430 --> 00:42:31,690
She's just too bad a liar.

521
00:42:39,040 --> 00:42:42,530
So it's in fact not just a rumor, don't you think?

522
00:42:42,840 --> 00:42:45,310
I guess the university administration knows it,

523
00:42:45,310 --> 00:42:48,900
but they're worried it might taint their reputation
so they decided to conceal it.

524
00:42:51,510 --> 00:42:55,780
Are you tired of ghosts

525
00:42:55,920 --> 00:42:58,850
and playing detective now?

526
00:42:59,290 --> 00:43:00,590
Professor!?

527
00:43:00,690 --> 00:43:02,920
Stop with this nonsense.

528
00:43:04,530 --> 00:43:06,260
This is a university.

529
00:43:07,830 --> 00:43:09,760
Do your studies!

530
00:43:31,690 --> 00:43:34,920
Indeed, perhaps it's because Yagami-kun came here.

531
00:43:36,530 --> 00:43:38,050
And Etou-kun's request,

532
00:43:38,360 --> 00:43:42,390
I had never expected it would become such a thrilling event.

533
00:43:42,900 --> 00:43:44,390
That guy

534
00:43:44,600 --> 00:43:47,870
has much stronger psychic powers than I have.

535
00:43:48,770 --> 00:43:50,740
He said himself

536
00:43:51,410 --> 00:43:55,430
that after entering this club his powers became stronger.

537
00:43:55,780 --> 00:44:00,980
If his psychic powers attract supernatural spirits,

538
00:44:02,120 --> 00:44:05,420
Koyomi might be in danger when she's in his proximity.

539
00:44:05,790 --> 00:44:08,390
Koyomi-kun has little power of resistance,

540
00:44:08,930 --> 00:44:11,820
so she could become possessed, right?

541
00:44:13,800 --> 00:44:15,020
Yeah.

542
00:44:30,850 --> 00:44:31,840
Nada!

543
00:44:37,420 --> 00:44:39,860
Don't you think building B is a little bit eerie?

544
00:44:39,860 --> 00:44:41,250
It's giving me the creeps.

545
00:44:41,820 --> 00:44:43,350
Let's go quickly.

546
00:45:43,450 --> 00:45:45,750
I've made a tour around the campus.

547
00:45:45,920 --> 00:45:49,520
Indeed, building B gives me a bad feeling.

548
00:45:49,860 --> 00:45:51,790
Izumi-chan, you feel it too?

549
00:45:51,990 --> 00:45:55,730
There's no doubt that something happened at that place.

550
00:45:56,100 --> 00:45:59,070
Yagami-kun might be able to see something, right?

551
00:45:59,700 --> 00:46:00,730
Where is Yagami-kun?

552
00:46:00,870 --> 00:46:02,960
I wonder where he could be?

553
00:46:03,510 --> 00:46:06,170
He's not yet back from the toilet?

554
00:46:06,610 --> 00:46:09,740
I'll go searching for him.

555
00:46:33,100 --> 00:46:34,500
Senpai.

556
00:46:36,210 --> 00:46:38,270
Everyone is waiting for you.

557
00:46:44,580 --> 00:46:48,480
The test is drawing nearer so it's packed everywhere.

558
00:46:55,830 --> 00:46:59,360
After all, it doesn't seem to be just a rumor.

559
00:46:59,730 --> 00:47:03,130
Izumi-san said he had a bad feeling too.

560
00:47:07,000 --> 00:47:08,100
I'm sorry.

561
00:47:13,140 --> 00:47:14,970
Can't you leave me alone!

562
00:47:25,760 --> 00:47:28,120
Could it be you saw something?

563
00:47:28,760 --> 00:47:29,730
No, I didn't.

564
00:47:29,830 --> 00:47:32,190
The manager also said you might see something.

565
00:47:32,300 --> 00:47:33,920
I said I didn't see anything!

566
00:48:10,830 --> 00:48:13,730
It's true that a suicide happened at this university.

567
00:48:23,150 --> 00:48:27,880
The person who died is a classmate of Professor Takemura's daughter.

568
00:48:28,620 --> 00:48:30,180
Both of them applied for this university,

569
00:48:30,290 --> 00:48:33,120
but only that classmate failed.

570
00:48:34,660 --> 00:48:36,220
Professor Takemura?

571
00:48:36,330 --> 00:48:38,260
But I was absent during class.

572
00:48:38,360 --> 00:48:40,190
Weren't you rather sleeping?

573
00:48:40,800 --> 00:48:44,600
Since then, his daughter didn't leave the house

574
00:48:44,900 --> 00:48:47,800
and not even once attended the university.

575
00:48:48,640 --> 00:48:50,970
That's why the professor is depressed.

576
00:48:52,710 --> 00:48:54,340
He doesn't give that impression.

577
00:48:55,310 --> 00:48:57,640
At home, he is a good father.

578
00:48:59,850 --> 00:49:06,250
In case you have any special abilities, I wish you would help him.

579
00:49:16,770 --> 00:49:20,290
Furthermore, it may be not my business,

580
00:49:21,900 --> 00:49:24,240
but you should apologize as quick as possible.

581
00:49:26,780 --> 00:49:30,710
I have seen countless couples at this university.

582
00:49:30,810 --> 00:49:32,340
I'm dead certain!

583
00:50:14,390 --> 00:50:18,090
I'm sorry for a moment ago.

584
00:50:21,900 --> 00:50:25,300
I also have to apologize.

585
00:50:30,940 --> 00:50:32,310
I can see it.

586
00:50:35,110 --> 00:50:36,980
But it's not only that I can see it.

587
00:50:40,180 --> 00:50:42,340
If you stay in my presence,

588
00:50:43,750 --> 00:50:48,160
I could bring you in danger someday.

589
00:50:52,030 --> 00:50:57,320
That's the only thing I don't want.

590
00:50:59,030 --> 00:51:00,830
Because I want to protect you.

591
00:51:02,970 --> 00:51:10,640
It's better for you not to meet me anymore.

592
00:51:17,190 --> 00:51:18,920
Senpai?

593
00:51:29,470 --> 00:51:35,300
- The pancakes in the cafe at the station are delicious, huh?
- Delicious indeed.

594
00:51:37,810 --> 00:51:39,070
Yagami-kun?

595
00:51:39,840 --> 00:51:41,100
Yagami-kun!

596
00:51:58,530 --> 00:52:00,360
Yagami-kun!

597
00:52:01,600 --> 00:52:03,260
Wait! 
Where are you going?

598
00:52:04,000 --> 00:52:06,490
Wait!
Don't run away!

599
00:52:20,220 --> 00:52:21,340
Shinji!

600
00:52:27,620 --> 00:52:28,990
I'm sorry.

601
00:52:30,890 --> 00:52:32,880
Hey! What are you doing?

602
00:52:33,960 --> 00:52:36,260
Oi! What is it?

603
00:52:36,930 --> 00:52:37,300
Oi, what's wrong?

604
00:52:37,400 --> 00:52:38,300
I'm sorry.

605
00:52:38,430 --> 00:52:39,900
I take a break from work.

606
00:52:41,200 --> 00:52:42,330
Oi!

607
00:52:53,350 --> 00:52:55,910
As usual, you're clumsy, huh?

608
00:53:04,660 --> 00:53:06,990
Koyomi told me everything.

609
00:53:16,110 --> 00:53:20,440
Do you know the reason why Honke invited Koyomi into the club?

610
00:53:23,910 --> 00:53:27,320
Koyomi has always had a weak aura,

611
00:53:27,320 --> 00:53:29,280
no colour of her own.

612
00:53:29,490 --> 00:53:30,580
You could say...

613
00:53:30,690 --> 00:53:32,620
Colourless and transparent.

614
00:53:34,320 --> 00:53:36,190
You heard it?

615
00:53:41,300 --> 00:53:46,500
That's why she's especially attractive to evil spirits.

616
00:53:47,470 --> 00:53:50,930
And it is our job to keep an eye on this.

617
00:53:54,340 --> 00:53:59,210
I have my hands full with taking care of Honke.

618
00:54:02,620 --> 00:54:04,990
You will protect Koyomi.

619
00:54:11,530 --> 00:54:15,120
Me?
Koyomi-chan?

620
00:54:17,000 --> 00:54:19,130
That's impossible!

621
00:54:20,700 --> 00:54:23,070
As usual, you're clumsy, huh?

622
00:54:30,650 --> 00:54:32,610
Koyomi-chan is feeling down.

623
00:54:35,280 --> 00:54:36,950
Pull yourself together!

624
00:54:37,090 --> 00:54:38,950
Someone could snatch her away, you know?

625
00:54:39,090 --> 00:54:40,390
Are you okay with that?

626
00:54:41,420 --> 00:54:43,750
If it happens, it happens. 
It can't be helped.

627
00:54:43,750 --> 00:54:45,250
Don't sulk like that!

628
00:54:45,360 --> 00:54:47,960
Why can't you tell her that you'll protect her?

629
00:54:48,300 --> 00:54:48,960
But...

630
00:54:49,100 --> 00:54:50,960
Don't say "But"!

631
00:54:51,100 --> 00:54:53,160
If there's something that troubles you,

632
00:54:53,270 --> 00:54:55,130
just unburden your heart!

633
00:54:56,470 --> 00:54:58,960
But it's no longer my business.

634
00:54:59,680 --> 00:55:01,900
She will be taken away for sure.

635
00:55:04,780 --> 00:55:06,210
I don't want.

636
00:55:08,380 --> 00:55:09,440
Alright.

637
00:55:10,320 --> 00:55:12,650
Then, do what you think is right.

638
00:55:21,230 --> 00:55:24,030
As usual, you're clumsy, huh?

639
00:55:26,570 --> 00:55:29,040
As usual, you're clumsy, huh?

640
00:55:31,370 --> 00:55:33,000
Alright.

641
00:55:35,740 --> 00:55:37,770
As usual, you are clumsy...

642
00:55:42,250 --> 00:55:44,740
Yagami-kun! 
Help me!

643
00:55:45,250 --> 00:55:46,350
Yagami-kun!

644
00:55:47,090 --> 00:55:48,220
Yagami-kun?

645
00:55:49,530 --> 00:55:51,650
Yagami-kun!
Yagami-kun...

646
00:56:00,200 --> 00:56:02,730
I happened to come along here too.

647
00:56:26,260 --> 00:56:27,460
Senpai. 

648
00:56:29,460 --> 00:56:32,360
I have become stronger.

649
00:56:35,200 --> 00:56:36,500
Nada...

650
00:56:38,140 --> 00:56:41,130
But, if something should happen,

651
00:56:41,240 --> 00:56:43,230
please protect me, Senpai.

652
00:56:49,350 --> 00:56:50,680
I will.

653
00:56:55,960 --> 00:56:57,150
Excuse me.

654
00:56:58,260 --> 00:57:01,850
Can't you keep me company tonight?

655
00:57:05,300 --> 00:57:07,460
Let me invite you to dinner please.

656
00:57:10,310 --> 00:57:11,100
Why?

657
00:57:11,240 --> 00:57:13,230
As an apology for the quarrel at the cafe.

658
00:57:14,880 --> 00:57:15,670
No need.

659
00:57:15,810 --> 00:57:17,470
It's okay.

660
00:57:17,580 --> 00:57:19,550
This is my duty.

661
00:57:21,150 --> 00:57:22,580
Duty?

662
00:57:23,450 --> 00:57:27,590
You're always honest and principled, aren't you?

663
00:57:27,590 --> 00:57:28,720
Yes.

664
00:57:30,660 --> 00:57:33,520
Somehow I seem not to be doing my duty.

665
00:57:33,900 --> 00:57:37,760
Senpai, what is your duty?

666
00:57:42,400 --> 00:57:43,630
Senpai?

667
00:57:49,910 --> 00:57:51,350
Nada.

668
00:57:52,710 --> 00:57:54,000
I...

669
00:58:02,720 --> 00:58:04,720
Some day I will tell you.

670
00:58:06,260 --> 00:58:07,560
I see.

671
00:58:14,240 --> 00:58:18,970
Then, I'll be waiting for this day.

672
00:58:34,960 --> 00:58:36,290
Come on, get up!

673
00:58:36,460 --> 00:58:38,290
I can't!

674
00:59:05,390 --> 00:59:08,550
I'm sorry. 
It still needs a little time.

675
00:59:10,260 --> 00:59:12,630
You really don't have to worry about that.

676
00:59:22,670 --> 00:59:24,330
Itadakimasu.

677
00:59:25,740 --> 00:59:29,470
I don't know if it's your taste.

678
00:59:50,500 --> 00:59:51,590
Delicious.

679
00:59:52,500 --> 00:59:53,930
I'm so glad.

680
01:00:01,310 --> 01:00:03,900
There's ketchup on your face.

681
01:00:12,350 --> 01:00:13,550
Nada.

682
01:00:14,660 --> 01:00:16,060
Senpai.

683
01:00:32,970 --> 01:00:35,500
I knew it was a dream.

684
01:00:52,130 --> 01:00:55,620
[Koyomi's Prince]

685
01:01:01,540 --> 01:01:03,700
We'll eat in the club room?

686
01:01:03,840 --> 01:01:05,070
Come on.

687
01:01:11,650 --> 01:01:14,740
Yagami-kun! 
Welcome back!

688
01:01:23,730 --> 01:01:24,930
Welcome back, Yagami-kun!

689
01:01:24,930 --> 01:01:26,130
Welcome back!

690
01:01:26,130 --> 01:01:27,690
Shinji, come here!

691
01:01:28,060 --> 01:01:29,500
This is...

692
01:01:29,900 --> 01:01:31,060
Put this on.

693
01:01:35,570 --> 01:01:38,840
Cheers!

694
01:01:40,840 --> 01:01:41,930
I'm so happy.

695
01:01:42,080 --> 01:01:43,670
Folks...

696
01:01:55,460 --> 01:01:57,450
Wait, wait, wait.

697
01:02:04,000 --> 01:02:05,130
You are awake?

698
01:02:06,700 --> 01:02:08,760
As for the evocation we talked about yesterday,

699
01:02:08,870 --> 01:02:10,840
we decided to do it tomorrow.

700
01:02:12,740 --> 01:02:14,040
Evocation?

701
01:02:15,480 --> 01:02:18,910
The evocation of spirits.
E - vo - cation.

702
01:02:19,580 --> 01:02:21,170
I'm looking forward to it so much.

703
01:02:22,180 --> 01:02:23,980
What do you mean?

704
01:02:24,620 --> 01:02:27,450
Wait. 
Wasn't it your own idea?

705
01:02:34,900 --> 01:02:37,920
Oi! 
Be quiet!

706
01:02:42,470 --> 01:02:44,900
Just like children, so noisy.

707
01:02:44,900 --> 01:02:47,010
Is this a kindergarden?

708
01:02:47,010 --> 01:02:49,880
No. This is a unversity!

709
01:02:54,050 --> 01:02:55,480
Sorry.

710
01:02:55,680 --> 01:02:57,210
We're very sorry.

711
01:03:01,790 --> 01:03:05,090
Isn't this Professor Takemura?

712
01:03:07,260 --> 01:03:08,130
Oi, Shinji!

713
01:03:08,260 --> 01:03:09,700
Senpai!

714
01:03:10,530 --> 01:03:12,730
I heard it from the master of the cafe.

715
01:03:12,870 --> 01:03:15,100
It's hard for your daughter, isn't it?

716
01:03:15,240 --> 01:03:17,970
Her friend committed suicide.

717
01:03:20,240 --> 01:03:21,630
Suicide?

718
01:03:21,840 --> 01:03:24,900
On the day of the admission exam result proclamation.

719
01:03:25,510 --> 01:03:28,850
Since then, your daughter buried herself in the house

720
01:03:28,950 --> 01:03:32,110
and not even once attended the university, right?

721
01:03:32,750 --> 01:03:36,950
You!
Do you want to get expelled?

722
01:03:38,590 --> 01:03:41,220
Shall we give you our help?

723
01:03:45,970 --> 01:03:49,660
A bunch of swindlers like you,
what help could you give me?

724
01:03:51,070 --> 01:03:52,570
Swindlers?

725
01:03:52,710 --> 01:03:55,730
Manager, don't you have a good idea?

726
01:03:57,280 --> 01:03:58,840
Let me see.

727
01:03:59,850 --> 01:04:03,720
For example, how about we invoke the spirit of the dead girl

728
01:04:03,850 --> 01:04:06,620
and ask her to persuade your daughter?

729
01:04:06,890 --> 01:04:09,690
As expected of you, Manager!

730
01:04:10,830 --> 01:04:11,790
Senpai!

731
01:04:11,890 --> 01:04:13,860
Is it okay to talk about such things?

732
01:04:14,800 --> 01:04:16,700
It is okay.

733
01:04:19,330 --> 01:04:21,000
What a nonsense.

734
01:04:22,070 --> 01:04:23,900
Are you running away?

735
01:04:25,310 --> 01:04:28,110
You want your daughter to become again like she was before, right?

736
01:04:28,240 --> 01:04:31,680
Then, don't say this is nonsense but give it a try!

737
01:04:32,110 --> 01:04:34,050
In return, if it works,

738
01:04:34,150 --> 01:04:36,310
please accept my report.

739
01:04:36,890 --> 01:04:40,220
And if we fail, I will quit voluntarily.

740
01:04:45,890 --> 01:04:47,890
No, no, no! 
Dropping out of college?

741
01:04:48,030 --> 01:04:48,960
Are you crazy!

742
01:04:49,060 --> 01:04:51,290
Yagami-kun, you said so yourself!

743
01:04:51,630 --> 01:04:55,930
But still, it was cool.

744
01:05:04,880 --> 01:05:07,620
Why do you make a face as if the end of the world was near?

745
01:05:07,620 --> 01:05:09,080
Can I sit here?

746
01:05:15,720 --> 01:05:19,130
I've thoroughly asked around 
about Professor Takemura's daughter.

747
01:05:20,360 --> 01:05:25,660
The girl who committed suicide was Kiriko-san, 
a classmate of his daughter Tomoe-san.

748
01:05:26,870 --> 01:05:29,740
Since that day, Tomoe-san is burying herself in her room.

749
01:05:30,310 --> 01:05:32,670
Her once well-kempt appearance is now seedy

750
01:05:32,770 --> 01:05:34,770
as if she were a different person.

751
01:05:48,190 --> 01:05:51,390
The professor said he would bring his daughter to the evocation.

752
01:05:52,390 --> 01:05:54,860
I wonder what will happen at the evocation.

753
01:05:55,700 --> 01:05:57,260
If the spirit really appears, what shall we do then?

754
01:05:57,370 --> 01:06:00,100
Senpai, are you really afraid?

755
01:06:00,200 --> 01:06:01,290
Of course I'm afraid!

756
01:06:01,440 --> 01:06:03,130
Because I can see it!

757
01:06:03,340 --> 01:06:04,840
On top of that, even though I can see it,

758
01:06:04,840 --> 01:06:07,430
I have no clue how to deal with it.

759
01:06:07,430 --> 01:06:08,670
Don't worry.

760
01:06:08,780 --> 01:06:12,710
After all, there's no one in our club who knows how to deal with a spirit.

761
01:06:12,810 --> 01:06:15,480
And that's means I'll get kicked out!

762
01:06:16,080 --> 01:06:18,080
That's quite possible, isn't it?

763
01:06:18,190 --> 01:06:21,380
Yagami-kun, you haven't eaten a bit.
Then, give it to me!

764
01:07:24,920 --> 01:07:26,250
You're overdoing it.

765
01:07:26,350 --> 01:07:27,880
This is the manager's hobby.

766
01:07:28,020 --> 01:07:30,320
This is still rather plain.

767
01:07:30,790 --> 01:07:32,390
Let's do it in style.

768
01:07:37,470 --> 01:07:39,960
With this, the preparation is done.

769
01:07:40,800 --> 01:07:42,790
What is this?

770
01:07:43,000 --> 01:07:44,470
It's called Ouija board.

771
01:07:44,470 --> 01:07:47,110
Well, it's a version of Kokkuri-san.
(Japanese scary game for children)

772
01:07:47,110 --> 01:07:52,080
We have no medium who could host the spirit,
so we have to rely on this board for the conversation.

773
01:07:52,780 --> 01:07:53,870
There's an alphabet on it.

774
01:07:54,020 --> 01:07:56,880
So, unlike Kokkuri-san, we are going to use romanji?

775
01:07:57,190 --> 01:08:00,280
What's this "Hello" and "Goodbye" for?

776
01:08:00,560 --> 01:08:02,520
When we end the session,

777
01:08:02,820 --> 01:08:06,060
we use this to bid the spirit farewell.

778
01:08:06,190 --> 01:08:08,830
Otherwise, the spirit will stay here forever.

779
01:08:08,830 --> 01:08:10,420
I see.

780
01:08:10,970 --> 01:08:12,800
It won't really work, will it?

781
01:08:13,070 --> 01:08:14,300
You never know.

782
01:08:14,440 --> 01:08:17,270
On the internet you can find reports that it works,

783
01:08:17,370 --> 01:08:19,170
but that may be swindle.

784
01:08:20,140 --> 01:08:24,480
In the 20th century, there lived a famous medium.

785
01:08:24,880 --> 01:08:27,280
Her name was Leonora Piper.

786
01:08:27,380 --> 01:08:32,880
Even scientists admitted that she must have had some kind of powers.

787
01:08:36,930 --> 01:08:40,020
Piper let herself fall into trance

788
01:08:40,160 --> 01:08:44,460
so that her body could be possessed by a spirit

789
01:08:44,600 --> 01:08:47,300
to give the family of a deceased person a message.

790
01:08:48,270 --> 01:08:52,900
Once, when Piper summoned the spirit of a deceased girl,

791
01:08:53,010 --> 01:08:57,840
she sung the song that the parents had sung to their daughter.

792
01:08:58,310 --> 01:09:02,580
No one exept the parents knew this song.

793
01:09:03,220 --> 01:09:07,950
Then, she said in a voice that sounded like the kid's voice,

794
01:09:08,320 --> 01:09:10,350
"I'm happy."

795
01:09:10,460 --> 01:09:13,020
"Don't cry for me anymore."

796
01:09:16,970 --> 01:09:20,900
All in all, this method seems to work occasionally,

797
01:09:21,040 --> 01:09:23,470
but we can hardly search for such a person now, right?

798
01:09:26,510 --> 01:09:29,970
Senpai, you look unwell.

799
01:09:31,980 --> 01:09:33,410
I really want to go home.

800
01:09:37,750 --> 01:09:39,580
What are you doing?

801
01:09:41,090 --> 01:09:42,220
Hello?

802
01:09:42,360 --> 01:09:45,230
It hasn't even started yet and you're already scared stiff?

803
01:09:45,230 --> 01:09:46,230
I'm sorry.

804
01:09:46,230 --> 01:09:47,850
Yes, I understand!

805
01:09:48,460 --> 01:09:50,490
Professor Takemura seems to have arrived.

806
01:09:50,930 --> 01:09:52,630
I'm going to greet him.

807
01:10:02,340 --> 01:10:07,370
The dead tend to possess someone they like.

808
01:10:07,980 --> 01:10:09,920
What a photo is this?

809
01:10:10,250 --> 01:10:12,380
Who had thought there's such a book?

810
01:10:13,490 --> 01:10:14,690
That's great!

811
01:10:15,490 --> 01:10:17,290
I can't believe it.

812
01:10:30,370 --> 01:10:32,570
It's time to begin.

813
01:10:34,040 --> 01:10:35,300
Yes.

814
01:10:40,720 --> 01:10:44,550
Tomoe, introduce yourself.

815
01:11:01,500 --> 01:11:02,940
Tomoe.

816
01:11:06,070 --> 01:11:07,300
It's okay.

817
01:11:08,610 --> 01:11:11,700
Then, let's start it.

818
01:11:17,620 --> 01:11:19,020
Professor.

819
01:11:22,760 --> 01:11:24,490
Tomoe.

820
01:11:31,230 --> 01:11:33,130
Is anyone here?

821
01:11:34,000 --> 01:11:37,530
If so, please give us a sign.

822
01:11:44,350 --> 01:11:45,740
It's not moving.

823
01:11:47,120 --> 01:11:50,080
Let's move it gently in a circle.

824
01:11:58,260 --> 01:11:59,020
"Yes".

825
01:11:59,130 --> 01:12:00,320
It's "Yes"!

826
01:12:00,460 --> 01:12:01,050
She's here!

827
01:12:01,050 --> 01:12:02,030
Really?

828
01:12:02,030 --> 01:12:03,330
No way.

829
01:12:10,640 --> 01:12:12,200
What's so funny?

830
01:12:15,340 --> 01:12:18,010
It was me who moved it.

831
01:12:19,380 --> 01:12:20,710
Tomoe!

832
01:12:23,520 --> 01:12:24,750
Well, well.

833
01:12:25,620 --> 01:12:27,420
Let's try again.

834
01:12:31,190 --> 01:12:33,420
Come on, Tomoe.

835
01:12:34,760 --> 01:12:36,420
Tomoe!

836
01:12:38,700 --> 01:12:41,590
No matter how often you try, it's useless.

837
01:12:43,240 --> 01:12:44,470
Tomoe.

838
01:12:44,840 --> 01:12:48,470
We're doing this for your sake.

839
01:12:50,080 --> 01:12:54,410
Since Kiriko-san passed away, you've been locking yourself in.

840
01:12:54,520 --> 01:12:57,350
It's not that I want to talk with Kiriko.

841
01:13:01,590 --> 01:13:04,220
I just don't want to forget her.

842
01:13:05,560 --> 01:13:10,360
You liked Kiriko-chan very much, didn't you?

843
01:13:13,630 --> 01:13:18,590
I admired Kiriko.

844
01:13:23,440 --> 01:13:25,500
She was pretty,

845
01:13:26,810 --> 01:13:29,680
a girl who was good in school and in sports.

846
01:13:33,690 --> 01:13:36,280
Everybody liked her.

847
01:13:39,260 --> 01:13:44,160
Then, why did she commit suicide anyway?

848
01:13:46,500 --> 01:13:48,770
When Kiriko-chan, who was so perfect,

849
01:13:49,800 --> 01:13:52,530
didn't make it into the same university as you,

850
01:13:53,470 --> 01:13:56,740
she might have felt she had lost to you

851
01:13:58,480 --> 01:14:00,470
and decided to die.

852
01:14:16,900 --> 01:14:22,360
Everybody said they admired Kiriko.

853
01:14:24,740 --> 01:14:29,370
But, there also was envy mixed in.

854
01:14:30,340 --> 01:14:34,510
They never said so, but the girls who felt neglected

855
01:14:34,650 --> 01:14:37,240
all hated Kiriko.

856
01:14:38,820 --> 01:14:40,580
Not only the girls,

857
01:14:40,890 --> 01:14:42,520
the boys too.

858
01:14:42,790 --> 01:14:46,780
All the boys stared desirously at Kiriko.

859
01:14:47,930 --> 01:14:52,830
No. Not only the students, the teachers as well.

860
01:14:53,630 --> 01:15:00,940
The home-room teacher, the sports teacher, the advisory teacher,

861
01:15:01,940 --> 01:15:07,280
they all looked at Kiriko with lecherous eyes.

862
01:15:14,960 --> 01:15:16,620
[This girl is nuts]

863
01:15:17,690 --> 01:15:23,230
But, Takasaki-kun was the only one who was different.

864
01:15:24,500 --> 01:15:26,230
Takasaki-kun?

865
01:15:27,270 --> 01:15:30,360
Who is this Takasaki-kun?

866
01:15:32,570 --> 01:15:34,840
He's super, super cool.

867
01:15:35,980 --> 01:15:39,340
He plays basketball, he's very tall,

868
01:15:39,750 --> 01:15:41,410
and he plays in a band.

869
01:15:43,280 --> 01:15:47,910
That's why a lot of girls confessed to him.

870
01:15:55,700 --> 01:16:01,360
But Takasaki-kun didn't get involved with them.

871
01:16:02,540 --> 01:16:05,600
Because he loves Kiriko.

872
01:16:05,710 --> 01:16:08,400
And Kiriko loves Takasaki-kun very much.

873
01:16:09,410 --> 01:16:12,380
They are just made for each other.

874
01:16:16,480 --> 01:16:19,940
It's moving by itself!

875
01:16:22,490 --> 01:16:25,790
No way!

876
01:16:27,830 --> 01:16:30,260
Ai, write it down!

877
01:16:32,300 --> 01:16:37,670
K-I-R-I-K-O.

878
01:16:39,310 --> 01:16:46,440
Kiriko is Tomoe.

879
01:16:49,820 --> 01:16:52,050
Kiriko is Tomoe?!

880
01:16:56,760 --> 01:16:58,050
You...

881
01:17:00,700 --> 01:17:03,320
You are not Tomoe.

882
01:17:04,000 --> 01:17:05,860
What are you saying?

883
01:17:07,100 --> 01:17:09,400
I am Tomoe.

884
01:17:10,840 --> 01:17:12,530
Dad!

885
01:17:16,110 --> 01:17:17,540
Give her back!

886
01:17:18,580 --> 01:17:20,070
Who are you?

887
01:17:20,680 --> 01:17:22,950
Give my Tomoe back!

888
01:17:23,050 --> 01:17:24,070
Professor!

889
01:17:24,390 --> 01:17:25,510
Don't touch her!

890
01:17:32,560 --> 01:17:35,790
Sorry, there's a girl I love.

891
01:17:36,800 --> 01:17:38,590
Who is that girl?

892
01:17:38,700 --> 01:17:41,540
I won't tell you. 
It might embarrass her.

893
01:17:41,540 --> 01:17:43,840
I won't leave until you tell me.

894
01:17:43,840 --> 01:17:45,990
I won't believe it until I hear her name.

895
01:17:47,380 --> 01:17:48,990
You're strange, you know?

896
01:17:52,580 --> 01:17:54,050
Just say it.

897
01:17:54,880 --> 01:17:57,750
The truth is you love me, don't you?

898
01:17:58,850 --> 01:17:59,840
It's true, isn't it?

899
01:17:59,990 --> 01:18:01,450
No, it's wrong.

900
01:18:03,120 --> 01:18:04,460
What of it is wrong?

901
01:18:04,460 --> 01:18:05,820
It's totally wrong!

902
01:18:06,760 --> 01:18:08,730
The one I love is Takemura.

903
01:18:09,100 --> 01:18:10,830
Takemura Tomoe.

904
01:18:16,640 --> 01:18:18,570
Takasaki-kun! Sorry, I'm late.

905
01:18:18,710 --> 01:18:19,900
Tomoe.

906
01:18:24,650 --> 01:18:26,040
Did anything happen?

907
01:18:26,980 --> 01:18:29,850
It's okay. 
Let's go.

908
01:18:42,100 --> 01:18:47,000
I love Tomoe.

909
01:18:47,130 --> 01:18:53,600
I love Tomoe.

910
01:19:07,460 --> 01:19:08,620
Shinji!

911
01:19:11,790 --> 01:19:13,090
You...

912
01:19:13,230 --> 01:19:18,100
Alright. 
I'll give her back.

913
01:19:20,170 --> 01:19:22,500
At first, I thought it was good,

914
01:19:23,800 --> 01:19:26,600
but soon my face became like this!

915
01:19:27,780 --> 01:19:30,610
In this state, it's no difference to my previous body!

916
01:19:35,520 --> 01:19:36,740
Furthermore,

917
01:19:39,250 --> 01:19:41,690
I just found a suitable body!

918
01:19:42,990 --> 01:19:43,960
Koyomi!

919
01:19:44,660 --> 01:19:46,060
Stop it!

920
01:19:47,230 --> 01:19:48,560
Nada!

921
01:19:53,500 --> 01:19:54,630
Koyomi-chan!

922
01:19:54,970 --> 01:19:56,100
Tomoe!

923
01:19:56,840 --> 01:19:57,500
Tomoe?

924
01:19:57,610 --> 01:19:58,800
Koyomi-chan!

925
01:20:03,180 --> 01:20:04,580
Koyomi?

926
01:20:27,200 --> 01:20:29,230
Such beautiful hands.

927
01:20:30,300 --> 01:20:34,260
Kiriko hijacked her body.

928
01:20:35,040 --> 01:20:37,270
Quickly, drive her out of Koyomi-chan's body!

929
01:20:37,610 --> 01:20:41,670
No.
That's not so simple.

930
01:20:51,930 --> 01:20:56,520
Is this me now?

931
01:20:58,000 --> 01:21:01,900
Such big eyes?
Such long eyelashes?

932
01:21:08,210 --> 01:21:10,970
What a smooth skin.

933
01:21:17,020 --> 01:21:23,080
And look at my legs. 
Aren't they beautiful too?

934
01:21:26,830 --> 01:21:28,820
I see no way to drive her out.

935
01:21:29,760 --> 01:21:36,130
But if she stays in that condition for too long,
it might cause permanent damage.

936
01:21:36,900 --> 01:21:38,700
Then, what can we do?

937
01:21:57,160 --> 01:21:59,090
The popular girl in class?

938
01:22:00,860 --> 01:22:02,950
The girl everyone admired?

939
01:22:04,700 --> 01:22:06,100
Yagami-kun?

940
01:22:07,770 --> 01:22:12,210
Nothing but wishful thinking. 
It's all a lie, isn't it?

941
01:22:13,210 --> 01:22:15,070
All those delusions

942
01:22:15,810 --> 01:22:18,370
only exist in your mind.

943
01:22:19,650 --> 01:22:23,110
You've lived in that fantasy world where you're perfect and loved by everyone

944
01:22:23,250 --> 01:22:24,980
for such a long time

945
01:22:25,990 --> 01:22:28,820
that you were no longer able to see the reality.

946
01:22:28,920 --> 01:22:30,120
Huh?

947
01:22:31,690 --> 01:22:34,790
But when you confessed to that boy, you were brought back to reality.

948
01:22:34,900 --> 01:22:36,760
Your classmates laughed at you after you got rejected,

949
01:22:36,900 --> 01:22:38,630
you hated your appearance,

950
01:22:38,770 --> 01:22:40,860
and you failed the exam.

951
01:22:41,270 --> 01:22:42,860
Then, you jumped to death.

952
01:22:47,010 --> 01:22:50,840
You! 
Shut up.

953
01:22:53,050 --> 01:22:57,980
Is it my fault that I had such a body till now?

954
01:22:59,150 --> 01:23:02,320
People like you would never understand!

955
01:23:02,420 --> 01:23:04,860
Face, chest, and back full of acne,

956
01:23:04,960 --> 01:23:07,390
tooth decay, headaches...

957
01:23:08,330 --> 01:23:13,130
Living in such a body is no fun.

958
01:23:16,740 --> 01:23:21,800
When it was cremated, I felt relieved.

959
01:23:21,910 --> 01:23:22,840
Don't talk nonsense!

960
01:23:22,940 --> 01:23:24,170
What?

961
01:23:26,780 --> 01:23:28,180
Everyone in this world

962
01:23:29,280 --> 01:23:32,010
has their problems to live with.

963
01:23:33,290 --> 01:23:35,760
Myself, I have a whole bundle of complexes.

964
01:23:36,920 --> 01:23:41,880
But running away from problems doesn't help.

965
01:23:43,830 --> 01:23:45,390
You must try to solve them.

966
01:23:46,300 --> 01:23:47,770
One day you will meet someone

967
01:23:47,770 --> 01:23:49,700
who'll make you feel grateful for being alive.

968
01:23:49,940 --> 01:23:51,170
Excuse me!

969
01:23:56,380 --> 01:23:59,740
Have you never felt glad that you were alive?

970
01:24:00,280 --> 01:24:02,980
Was your life so dull and annoying?

971
01:24:03,220 --> 01:24:04,910
Don't be such a sissy!

972
01:24:07,090 --> 01:24:09,350
You wouldn't understand.

973
01:24:12,790 --> 01:24:14,890
This time I'll show you

974
01:24:15,760 --> 01:24:18,130
how happy I can be in this body.

975
01:24:21,370 --> 01:24:22,770
Out of the way!

976
01:24:25,370 --> 01:24:27,230
I'll disturb it,

977
01:24:28,370 --> 01:24:29,930
your life.

978
01:24:33,350 --> 01:24:34,940
I'm not joking.

979
01:24:35,780 --> 01:24:38,150
I'll always be chasing after you,

980
01:24:38,250 --> 01:24:39,220
until the last drop of blood.

981
01:24:39,320 --> 01:24:40,410
You're disgusting.

982
01:24:40,550 --> 01:24:42,420
Yes. I'm disgusting.

983
01:24:42,560 --> 01:24:44,150
I don't mind to be disgusting.

984
01:24:44,530 --> 01:24:47,460
I'm the stalker with the unrequited love!

985
01:24:48,030 --> 01:24:50,160
As long as you're in this body,

986
01:24:50,300 --> 01:24:53,270
I'll keep searching for you.

987
01:24:54,230 --> 01:24:55,330
No matter where you run,

988
01:24:55,470 --> 01:24:57,230
wherever you hide, it will be in vain!

989
01:24:57,540 --> 01:24:59,500
I'll follow you until you feel 

990
01:24:59,500 --> 01:25:00,840
that you can't bear it anymore.

991
01:25:00,840 --> 01:25:02,400
Don't come nearer!

992
01:25:03,310 --> 01:25:04,470
Listen.

993
01:25:04,910 --> 01:25:07,850
I'll get in your way whatever you do.

994
01:25:08,280 --> 01:25:09,910
I'll appear wherever you go.

995
01:25:10,050 --> 01:25:12,950
I'll make you regret that you possessed her body!

996
01:25:13,590 --> 01:25:16,660
And of course I'll never let you come close to anyone!

997
01:25:16,660 --> 01:25:17,850
You can be sure of that!

998
01:25:17,850 --> 01:25:19,160
I told you not to come closer!

999
01:25:19,160 --> 01:25:21,290
What the hell is wrong with you?

1000
01:25:24,600 --> 01:25:26,230
Because I love

1001
01:25:28,570 --> 01:25:30,160
the owner of this body.

1002
01:25:31,540 --> 01:25:34,560
She is the most important person to me.

1003
01:25:40,610 --> 01:25:43,140
Get out of her body now!

1004
01:25:44,450 --> 01:25:45,920
Sen...

1005
01:25:52,460 --> 01:25:53,450
She's out!

1006
01:25:54,330 --> 01:25:56,160
Ai-san! Hurry up!

1007
01:26:00,470 --> 01:26:01,830
Goodbye!

1008
01:26:11,080 --> 01:26:15,440
I could understand how Kiriko felt.

1009
01:26:16,580 --> 01:26:20,540
But just running away doesn't change anything.

1010
01:26:22,120 --> 01:26:28,580
Cautiously, slowly, step by step, you have to make progress.

1011
01:26:36,400 --> 01:26:37,560
Na...

1012
01:26:40,070 --> 01:26:41,440
Koyo...

1013
01:26:44,010 --> 01:26:45,480
Hello.

1014
01:26:50,080 --> 01:26:51,910
You really don't remember?

1015
01:26:52,050 --> 01:26:54,280
Yes. Nothing at all.

1016
01:26:57,490 --> 01:27:04,230
That's a pity.
Somehow Yagami-kun is not a lucky guy.

1017
01:27:04,360 --> 01:27:06,230
Not lucky?

1018
01:27:07,470 --> 01:27:11,130
I know that I'm not the person to say this,

1019
01:27:11,240 --> 01:27:12,640
but, even though he was so clumsy...

1020
01:27:12,940 --> 01:27:15,930
No, I think in his own way

1021
01:27:16,080 --> 01:27:18,040
he put in quite a lot of effort.

1022
01:27:18,480 --> 01:27:19,970
Clumsy?

1023
01:27:20,080 --> 01:27:22,210
It can't be helped if you have no remembrance,

1024
01:27:22,350 --> 01:27:25,510
but in my opinion, he did pretty well.

1025
01:27:25,620 --> 01:27:29,150
I guess he might be more reliable than you expected.

1026
01:27:29,520 --> 01:27:33,120
I thought I should tell you this.

1027
01:27:36,400 --> 01:27:38,020
I know.

1028
01:27:39,470 --> 01:27:43,990
Yagami-senpai is that kind of person, isn't he?

1029
01:27:47,070 --> 01:27:48,200
You knew it?

1030
01:27:48,340 --> 01:27:50,610
Yes. Since a long time.

1031
01:27:51,110 --> 01:27:52,440
I see.

1032
01:27:54,750 --> 01:27:56,310
That kind of person?

1033
01:27:58,450 --> 01:28:00,040
What are you standing there?

1034
01:28:00,150 --> 01:28:01,050
Did something happen?

1035
01:28:01,890 --> 01:28:03,710
I also just arrived.

1036
01:28:06,430 --> 01:28:08,290
Have you brought the DVD that I borrowed you last time?

1037
01:28:08,400 --> 01:28:09,730
I forgot.

1038
01:28:10,330 --> 01:28:11,390
Hi!

1039
01:28:12,730 --> 01:28:13,990
Hello!

1040
01:28:21,140 --> 01:28:22,400
What is it?

1041
01:28:23,140 --> 01:28:26,200
How is Tomoe-san doing since then?

1042
01:28:28,220 --> 01:28:31,050
Normally attending class.

1043
01:28:32,350 --> 01:28:33,610
That's good.

1044
01:28:39,190 --> 01:28:45,520
But this doesn't mean that I really believe in the existence of the supernatural.

1045
01:28:45,800 --> 01:28:48,930
Excuse me!
What about the report?

1046
01:28:51,200 --> 01:28:53,300
Submit it until 12 o'clock.

1047
01:28:54,070 --> 01:28:55,440
Alright!

1048
01:28:58,150 --> 01:28:59,510
In 10 minutes!

1049
01:28:59,650 --> 01:29:01,270
Oi, Shinji!

1050
01:29:01,680 --> 01:29:03,050
Yes.

1051
01:29:09,220 --> 01:29:14,680
If you watch from such a distance, you really look like a stalker.

1052
01:29:25,840 --> 01:29:27,200
I'm sorry.

1053
01:29:28,210 --> 01:29:31,510
No. 
This was wrong of me.

1054
01:29:32,110 --> 01:29:35,670
That's right. 
It was wrong of you, Izumi-chan.

1055
01:29:49,330 --> 01:29:52,990
Now I have to do my best, haven't I?

1056
01:33:24,510 --> 01:33:25,670
Nada!

